受臣 作者:指尖伊人
分卷阅读131
皇甫觉站在村子外看着被青山环绕的远处。
溪流村佟日礼就在里面。
半夜里雨突然大了然后就听见闷响泥石流就下来了可是
没有一个人再出来。
县令知府都跪在了泥地里泥水沾上了一身官服也顾不得他们面上慌张心里更是忐忑早知道那村子里有皇上心坎上的人就是抬他们也会把人给抬出来的呀!
赶来的周围村民还有官兵都在奋力抢险想把这阻塞的路给尽快疏通了。
一帮孩子坐在不远处的地上大一点的也跟着官兵们在搬石头搬土块小一点的都围在那里哭也许是哭了一夜嗓子都哑了。
那群孩子都是溪流村里的半夜让人给送出来了。然后不久就跟着皇上来的人已经将情况都打听清楚跟在后面小声禀报。
宁死也不愿意迁移的村民把孩子送出来这是佟日礼的手段吧!
他真的在里面是村民不出来他怎么会独自离开?
这是天下的百姓大盛的子民还是因为上位者不仁而遭难的佟日礼怎么会丢下?
孩子们细细的哭声听在皇甫觉的耳朵里针扎般的疼从脑子里直到心里。
地上跪着一群当地的大官小官皇甫觉的声音冷凝如冰:你们的脑袋就先搁在脖子上朕此时不和你们算账!给朕把人救出来不然
不久当地的驻军也带着工具来了。越来越多的人加入抢忙疏通的队伍里天渐渐的放晴露出了好几天都不见的太阳。
皇甫觉坐在那里一动都不动紧紧盯着被阻隔的远处。
佟日礼你要撑着!
铁镐断了用手挖。
铁掀折了用掌捧。
簸箕破了土块就用脱下的衣衫装。
三天时间路终于慢慢通了。
一具一具的尸体挖出来面目全非。
日礼你这是在惩罚我么?惩罚我的用人不力识人不当?
所以罚我在这里一次一次的辨认哪一具会是你的?
第一次我知道抚开一个人的头发努力看清那个人的脸时我竟然也会心慌。
第一次我知道我竟然那么不想看到你。
是谁在胡说没有幸存的人了?
简直就是在胡说八道朕狠狠的杖责了那个人。
朕可是真龙天子朕不许你死谁敢收了你?
我知道你一定是躲在哪里看朕的笑话工部尚书做了多年你怎么不知道那种时候怎么逃生?
你一定是躲在哪里悄悄的看着朕看朕失魂落魄的样子看朕趴在一具具的尸体前面胆战心惊的样子。
我知道你一定是在报复朕。
报复朕把东儿送到了军营里面报复朕把你最疼的儿子派到了千里之外去。
所以你也想让我尝尝最疼的那个人不在身边了是什么滋味了是不是?
混蛋。
我把东儿还你。
你把自己还回来。
回来吧躲这么久干什么?
以后你想睡觉的时候我再也不逼着你弄上一宿了。你想到哪里去就去哪我也不故意把你累的在起不来了。你不喜欢的都不要了。
你要是不喜欢朕抱你.那朕就不抱了.。
你给朕出来笑着走出来笑话朕都没有关系。
不许你冷冰冰的躺在那里。
不许。
皇上你几天都没有吃东西了吃点东西吧?
我不吃。
你真的狠心。
躲起来那么久朕要饿着饿到你心疼了心疼的站出来。
皇上至少喝点水吧几天了怎么熬的下去?
还是不够憔悴吧?不然那个狠心的怎么就躲着不现身?
皇上我们把这附近已经翻了几遍了佟大人真的不在
朕不是个好皇上朕会重重的处罚自己的奴才。
他们骗朕该罚。
你明明就藏在那里。
他们不找你朕自己找。
自己找。
下了雨的山上几日的晴晒之后一个威严俊美的男人焦急的在四处搜寻着什么。
一步一个泥泞。
脚步既坚定又漂浮明黄色的衣摆上是明显脏污的泥土俊美的脸上是异常的憔悴。
日礼那天晚上我听到了听到了你在喊我。
皇甫..觉.。
觉你在叫我的名字。
那么得真切似乎就在耳边。
我听到了。
他身上有伤那天晚上他跑的时候还是被碎石给击中了。
和着汹涌的泥水他只得努力的把头给抬起来混乱中他抱住了一根圆木睁开眼睛的时候他才发现自己躺在了河沿上。
身上的钝痛让他几乎无法呼吸胸口那里似乎有什么灼热的东西在烧烤着他闷咳了几声鼻子里隐约的竟然有泥土簌簌下来。
就算没有镜子他也知道自己已经是怎么样的一副鬼样子了。
爬起来佟日礼隐约的记起这条河的上游饶过两座山是溪流村。
他只能一步一步往回走虽然脚下的鞋子不知何时已经掉了一只光脚踩在满是泥和石块的地上的感觉并不好受但就是那股难受的疼痛那么踏实因为他还活着。
好不容易跨过了山远远的佟日礼已经看见了溪流村原来的轮廓和着泥土再难辨认也认出了他也看见了原本是村落的那块地上一个来回走动的黄色的点。
是
朦胧中不知听见谁一声喊那个点停住了不动了似乎看向这里然后就突然飞奔过来。
佟日礼觉得自己根本没有看清楚那人是怎么过来的因为速度太快了。
然后被紧紧搂住。
佟日礼那个嘶哑的声音听起来那么委屈即使多少年前他一直没有回应他的感情即使后来他总是顾着东儿想着这个想着那个冷落他时他也没有这么委屈的叫过自己的名字。
我以为你不要我了。皇甫觉瘦削的脸蹭着佟日礼的颈子上面几天没有理过的胡须密密的扎人。
我没有他从醒过来就往回走了而且他怎么会不要他呢!
你是不是想这么就失踪算了!反正你不出来朕也找不到你是吧!怀里的人突然凶神恶煞一脸
分卷阅读131
-
分卷阅读131
同类推荐:
窑子开张了(H)、
我在恋爱综艺搅基、
绝处逢生、
医生(H)、
被退婚后,我娶了未婚夫的叔叔、
一入梦(H)、
脔仙(H)、
知我者谓我心忧、